Roberto Alagna - "O, ce veste minunata!" Romanian Christmas song
The carol follows the journey of Mary and Joseph and the announcement of the Messiah's birth. Romanian Verse (Snippet) Literal English Translation O, ce veste minunată / În Betleem ni se-arată Oh, what wonderful news / Is shown to us in Bethlehem
: While often considered a folk song, it is frequently attributed to Dumitru Kiriac-Georgescu (1866–1928), a foundational figure in Romanian choral music.
Astăzi s-a născut / Cel făr' de-nceput / Cum au spus prorocii
In a small shelter / Near that town / Gave birth to the Messiah
While Hrușcă's version is the definitive folk rendition, several other artists and ensembles have performed it:
Într-un mic sălaș / Lâng-acel oraș / A născut pe Mesia
Roberto Alagna - "O, ce veste minunata!" Romanian Christmas song
The carol follows the journey of Mary and Joseph and the announcement of the Messiah's birth. Romanian Verse (Snippet) Literal English Translation O, ce veste minunată / În Betleem ni se-arată Oh, what wonderful news / Is shown to us in Bethlehem
: While often considered a folk song, it is frequently attributed to Dumitru Kiriac-Georgescu (1866–1928), a foundational figure in Romanian choral music.
Astăzi s-a născut / Cel făr' de-nceput / Cum au spus prorocii
In a small shelter / Near that town / Gave birth to the Messiah
While Hrușcă's version is the definitive folk rendition, several other artists and ensembles have performed it:
Într-un mic sălaș / Lâng-acel oraș / A născut pe Mesia