1. The Story of "The Horned One" (Alípio Martins & Falcão)
In classical literature, the phrase appears in Machado de Assis's short story (Admiral's Night). LГЎ Vai Ele
: As the man walks by, the townspeople whisper and point, calling him a "corno" (cuckold). He is described as having a "cabeça enfeitada" (decorated head)—a metaphor for the horns associated with infidelity in Brazilian culture. He is described as having a "cabeça enfeitada"
: If someone says something that could be misinterpreted as a sexual innuendo towards the speaker, they quickly say "Lá ele!" to essentially mean "Not me!" or "Keep that away from me". 3. Literary References the townspeople whisper and point
The expression (literally "There He Goes") is most commonly associated with Brazilian musical culture and regional slang. Depending on the context, it refers to a famous comedic trope or a specific piece of musical satire.
In Brazilian brega music, "Lá Vai Ele" is the title of a classic song famously performed by Alípio Martins and later by Falcão . The "story" follows a man walking down the street, completely unaware that he has been betrayed by his partner.