Ez Be Kesim Ez Ke Barkim We Dinг© Apr 2026

Besides Resul Mirmend, other artists like Deniz Adar have performed versions of songs with these themes, which are staples in Kurdish music collections . Language Note

The song follows the tradition of Kurdish laments, where the singer shares their "derdan" (troubles) with the listener.

"I will move from/leave this world." In Kurdish, barkirin literally means "to migrate" or "to move house," but in this poetic context, it serves as a metaphor for passing away or seeking a better existence elsewhere. Musical Context Ez Be Kesim Ez Ke Barkim We DinГ©

Often addressed to a mother ( dayê ) or a lost loved one, expressing the pain of being left behind.

The lyrics are in , the most widely spoken Kurdish dialect. The "Γ©" in your text is likely a character encoding error for the Kurdish letter "ê" , which is a long "e" sound essential for proper pronunciation. Ez Be Kesim Besides Resul Mirmend, other artists like Deniz Adar

is a poignant Kurdish phrase and song title that translates to "I am without anyone, I will depart from this world." It is a deeply emotional expression of solitude and the transient nature of life, frequently used in Kurdish folk music (Dengbêj) and contemporary songs. Key Meaning and Themes The phrase is built on two central Kurdish concepts:

This specific title is most notably associated with the Kurdish artist , whose song "Ez Be Kesim" was released under Mîrmend Muzîk . The lyrics typically delve into: Musical Context Often addressed to a mother (

"I am without anyone." The word bêkes refers to someone who is orphaned, friendless, or feels abandoned by society. It reflects a profound sense of loneliness.